-
1 הימ־
הֵימ־prefix (= b. h. מִמּ־) from, of. הֵימֶנִּי from me; הֵימֶךָּ from thee; הֵימֶנּוּ, הֵימֶנָּהּ from him, her (it). Ned.9a he said הריני עלי הימנו ‘I will be (a Nazir), ‘upon me (shall the vow of an offering rest), and ‘from it (I will abstain). Keth.27b חוץ מהימנה except herself. Y.Shebi.VIII, 38a bot. אין לוקחין הֵימֶינּוּוכ׳ (Bekh.IV, 7, sq. ממנו, Talm. 29b ה׳ interch. with ממנו) you must not buy of him Gen. R s. 87 למעלה הימנה on top of it (the bed). Ib. s. 38 ויצילך הימנו and save thee from it (the fire); a. fr. לא כל הימנו not all depends on him, i. e. he has no right, it is not in his power. Ib. לא כל הימנו לבורוכ׳ He had no right to choose for Himself the heavens Num. R. s. 4 לא הימך לומר ליתןוכ׳ you had no right to order Ex. R. s. 15 וכל הימךוכ׳ have you a right to say ? v. כֹּל. -
2 הֵימ־
הֵימ־prefix (= b. h. מִמּ־) from, of. הֵימֶנִּי from me; הֵימֶךָּ from thee; הֵימֶנּוּ, הֵימֶנָּהּ from him, her (it). Ned.9a he said הריני עלי הימנו ‘I will be (a Nazir), ‘upon me (shall the vow of an offering rest), and ‘from it (I will abstain). Keth.27b חוץ מהימנה except herself. Y.Shebi.VIII, 38a bot. אין לוקחין הֵימֶינּוּוכ׳ (Bekh.IV, 7, sq. ממנו, Talm. 29b ה׳ interch. with ממנו) you must not buy of him Gen. R s. 87 למעלה הימנה on top of it (the bed). Ib. s. 38 ויצילך הימנו and save thee from it (the fire); a. fr. לא כל הימנו not all depends on him, i. e. he has no right, it is not in his power. Ib. לא כל הימנו לבורוכ׳ He had no right to choose for Himself the heavens Num. R. s. 4 לא הימך לומר ליתןוכ׳ you had no right to order Ex. R. s. 15 וכל הימךוכ׳ have you a right to say ? v. כֹּל.
См. также в других словарях:
Nimrod — This article is about the biblical king. For other uses, see Nimrod (disambiguation). Pieter Bruegel s The Tower of Babel depicts a traditional Nimrod inspecting stonemasons … Wikipedia